|
|
Club
Nautique
Eze Bord de Mer Responsable: M. Tassel Nicolas Moniteurs diplômés Bateau Surveillance Qualified instructors Lifeboat Voile - Plongée - Kayak Sailing - Diving - Kayak T:
04 93 01 56 92 |
Tarifs
/ Fares
|
![]() |
|
Tennis
|
|
| Tennis | |
|
Tennis
Club Eze T:
04 93 41 16 91 |
tennisclubteamborfiga@wanadoo.fr |
|
Cours particuliers et collectifs par professeur diplômé.
|
| COSEM
Tennis Eze Bord de Mer Responsable: M.Vautel 12 avenue des Oeillets 06360 - Eze Bord de Mer jocasacci@free.fr
|
Tarifs
/ Fares Inscription: 54.88€ Licence: 15.09€ Location à la semaine. Adhesion: 54.88€ Licence: 15.09€ Weekly renting. |
|
|
|
Golf
|
|
| Golf | |
|
Monte
Carlo Golf Club T: 04 93 41 09 55 |
|
Dans
un environnement mer et montagne, ce 18 trous construit en 1911 est
l'un des plus beaux de la Côte d'Azur.Le spectacle de la nature
est ici permanent et grandiose.
|
|
Sports
et activités nature
|
| Sports & Active Nature |
|
Basket
T:
04 93 01 39 98
|
|
![]() |
|
|
Cerf
Volant / Kite T:
04 97 03 82 82
|
http://federation.ffvl.fr/
|
![]() |
Que vous préfériez le parapente ou le deltaplane, s'élever dans les airs deviendra rapidement une passion...mais gardez les pieds sur terre: l'apprentissage doit être fait dans une école approuvée par la FFVL. Whether you prefer a paraglider or a hang-glider, soaring through the airs will soon become a passion...but keep your feet on the ground: you must necessarily learn in a school approved by the French Federation. |
Club de tennis de table T.: 06 61 78 36 44 |
|||
|
Crazy
Horse Club F.F.E T:
04 93 01 84 11 |
|
![]() |
Stages,
poneys et chevaux,
|
|
Danse
& Gym pour tous M
: 06 98 31
20 00 |
|
![]() |
Eveil danse, baby gym, modern jazz, classique, street jazz, hip hop, acrobatie, gym, abdo-fessiers, feldenkrais Danse initiation , baby gym, modern jazz, classique, street jazz, hip hop, ballet dancing, gym,fitness |
|
Escalade
/ Rock-climbing
Escalade sur le Territoire de la Canca T:
04 92 60 47 82 |
http://www.ffme.fr/ |
![]() |
Les grimpeurs découvriront toutes les possibilités offertes par la variété de voies dans le parc de la Grande Corniche. Pour les amoureux de technique, et une grande satisfaction d'atteindre les sommets. From the small cliff, climbers will find a broad variety of routes in the park of the grande Corniche, available for people who enjoy the beauty of technique, followed by the satisfaction of reaching their own summit. |
|
Eze
Sports Loisirs T: 06 88 09 13 87 |
![]() |
|
|
Football
- Soccer T:
04 93 76 05 62 |
|
![]() |
. |
| Kick Boxing Villefranche-sur-Mer 2 av. de la Barmassa
T.: 06 60 66 75 98 |
http://kbusv.blogspot.com/ kickboxeur@msn.com |
![]() |
|
Olymp*stars T.: 06 42 79 57 35 |
![]() |
Coaching sportif à domicile Home sport coaching |
|
|
Pétanque
- Eze Sports T:
04 93 41 98 05 |
|
Véritable sport national, plus particulièrement méditerranéen, découvrez la pétanque et son ambiance couleur Sud... A
real national sport, |
|
Randonnée
/ Hike Association
Eze Randos T:
04 93 78 40 43 |
Quelques
idées d'itinéraires Programme randonnée jan-mars 2012 Excursions
every sundays |
|
Eze
compte une trentaine de Chemins communaux qui, jadis, permettaient de
joindre à pied, About
thirty paths counted in order to link formerly,by walking, donkey or
mule riding, the wide commune. |
|
Société
de Chasse Canta Perdrix Renseignements / Informations:
|
|
![]() |
|
|
Taekwondo
|
|
Cours
/ Lessons
Mardi,vendredi
17h30-20h00
Tuesday,
friday 5.30 - 8.00 pm |
|
Loisirs
|
| Leisure |
|
Astrorama T:
04 93 85 85 58 |
Tarifs
/ Fares |
|
L'Astrorama
est hébergé dans l'ancienne batterie des Feuillerins sur la route de
la Revere. Chacun peut y observer les planètes et les étoiles à l'aide
de lunettes et de télescopes.
Located in the former battery of Feuillerins, every one could observe
stars and planets with the assistance |
|
Association
Arts et Culture Méditerrannée T:
06 61 33 90 80 |
Cours/
Lessons Cours
d'arts plastiques |
|
Inscriptions / Adhesion Lundi
de 16h35 à 18h45 Mardi
de 16h35 à 18h45 Mercredi
de 14h à 15h30 et 17h à 18h30 Jeudi
de 16h35 à 20h45 |