Bienvenue sur le site officiel de l'office de tourisme d'Eze. Découvrez ce village médiéval, sa situation, comment y accéder,  des photos... Eze s'étend sur 3 corniches; découvrez la Grande Corniche et ses parcs naturels Découvrez le vieux village d'Eze situé sur la moyenne corniche, son histoire, le plan, les photos Découvrez la station balnéaire d'Eze <img src="../images/ezetrans.gif" width="81" height="90" alt="Eze">
Office deTourisme
Place du Gl de Gaulle

06360 Eze France

Tel : 33 (0) 4 93 41 26 00
Fax : 33 (0) 4 93 41 04 80

Sports et Loisirs

Sports and Leisure

 
 
Sports nautiques
  Water sports
Club Nautique
Eze Bord de Mer

Responsable: M. Tassel Nicolas
Moniteurs diplômés Bateau Surveillance
Qualified instructors Lifeboat
Voile - Plongée - Kayak
Sailing - Diving - Kayak

T: 04 93 01 56 92
M: 06 60 20 67 40

Tarifs / Fares

Adhésions: 50 € (- de 16 ans)
Adultes : 80 €
Couple : 125 €

Adhesion : 50 € ( - 16 old)
Adult : 80 €
Couple : 125 €

Les évènements

Trophée Malizard:
Traversée à la nage de Eze à Cap d'Ail en juillet.

Malizard Trophy
Link Eze to Cap d'Ail
by swimming in July

Tennis
  Tennis

Tennis Club Borfiga
D46 Route du Col d'Eze
Grande Corniche

Responsable: Michel Borfiga
Professeurs diplômés, ex joueur de Coupe Davis.
Qualified teachers, ex-player of Davis Cup.
5 cours ( 3 synthétiques et 2 gazons).
Club House, vestiaires, restauration,
4 cours éclairés.
5 pitches (3 synthetics and 2 turfed).
Club House, changing room, catering,
4 lighting grounds.

T: 04 93 41 16 91
Horaires: 8h à 21h
Timetable: from 9h am to 9h pm

Tarifs / Fares

Location terrain : 14 €
Pitch renting : 14 €
Abonnement annuel: 1 personne: 170 €
Couple: 265 € - Etudiant: 117 €
Jeune : 71 €
Season ticket : Residents : 170€
Couple : 265 € - Students : 117 €
Youngsters : 71 €
Jetons lumière en soirée: 3.05€
lights token for the evening: 3.05€
Cours particuliers et collectifs par professeur diplômé.
Private and group lessons with a qualified teacher.

Les évènements

Tournoi International des Jeunes
Tournoi Open du 28 août au 5 septembre
http://www.ville-eze.fr/evenements.htm

International Youngster Tournament .
Tennis Open
http://www.ville-eze.fr/evenements.htm

COSEM Tennis
Eze Bord de Mer


Responsable: M.Vautel



T: 06 10 27 11 42

Tarifs / Fares

Inscription: 54.88€
Licence: 15.09€
Location à la semaine.
Adhesion: 54.88€
Licence: 15.09€
Weekly renting.

 

Golf
  Golf

Monte Carlo Golf Club
Mont Agel, La Turbie
Golf le plus proche/ very close to Eze

Directeur: Charles Houtart

18 trous/ hole
Practice/ Driving range: 12 places

T: 04 93 41 09 11

Tarifs / Fares

Green-fees: 85€ en semaine et réservé aux membres le week-end.
Green-fees: 85€ for weekdays and reseved for members on week-end.

Dans un environnement mer et montagne, ce 18 trous construit en 1911 est l'un des plus beaux de la Côte d'Azur.Le spectacle de la nature est ici permanent et grandiose.
Finesse de jeu et qualité remarquable.


In a sea and mountain, this 18-hole course built in 1911 is one of the loveliest on the Côte d'Azur.
The spectacle of nature is here both permanent and grandiose.
Finesse of play and remarkable quality.

Sports nature
  Active Nature

Randonnée / Hike



Association Eze Randos
Responsable: M.Garlencq

T: 04 93 41 26 00
M: 06 32 60 49 33

Quelques idées d'itinéraires
Extraits du guide Randos Pays côtiers
du Conseil Général des Alpes Maritimes
Circuit duMont Bastide
Circuit de la Forna
Circuit de la Revère

Sorties tous les dimanches
sur demande

Excursions every sundays
on request

Eze compte une trentaine de Chemins communaux qui, jadis, permettaient de joindre à pied,
à dos d'ânes ou de mulets, la commune particulièrement étendue.
Près de 40 km de sentiers pédestres pour le bonheur des yeux...

About thirty paths counted in order to link formerly,by walking, donkey or mule riding, the wide commune.
Around 40km of paths for eyesluck...

VTT / Mountain Bike

Renseignements/ Informations:

T: 04 93 08 34 19

www.cg06.fr

 

Parcourez les verts sentiers à la découverte de la Nature.
Randonnées sportives pour tous niveaux.

Travel through the green paths
to discover Nature.
Athletics ride for all levels
.

Cerf Volant / Kite
Parapente / Paragliding
Fédération Française de Vol Libre
Proche d'Eze/ Close to Eze

T: 04 97 03 82 82
F: 04 97 03 82 83
Octobre à mai / from october to may

Monaco Voltige

M: 06 07 93 26 27

Tarifs / Fares

Vols accompagnés: 55 à 60€
Piloted maiden flights: 55 to 60€
Cours/ Courses : 250 à 350€

Départ Mont Bastide / Arrivée plage Eze
Leaving from Mont Bastide / Landing on Beach of Eze

Que vous préfériez le parapente ou le deltaplane, s'élever dans les airs deviendra rapidement une passion...mais gardez les pieds sur terre: l'apprentissage doit être fait dans une école approuvée par la FFVL.

Whether you prefer a paraglider or a hang-glider, soaring through the airs will soon become a passion...but keep your feet on the ground: you must necessarily learn in a school approved by the French Federation.

Escalade / Rock-climbing
Fédération Française
de Montagne d'Escalade


T: 04.93.62.59.99
T: 04.93.87.27.69
http://www.ffme.fr/

Escalade sur le Territoire de la Canca

T: 04 92 60 47 82


 

Les grimpeurs découvriront toutes les possibilités offertes par la variété de voies dans le parc de la Grande Corniche. Pour les amoureux de technique, et une grande satisfaction d'atteindre les sommets.

From the small cliff, climbers will find a broad variety of routes in the park of the grande Corniche, available for people who enjoy the beauty of technique, followed by the satisfaction of reaching their own summit.

Spéléologie / Caving
Aven du Simboula

Renseignements / Informations:


Office de Tourisme : 04 93.41.26.00
Parc Forestier : 04.93.41.15.87
Comité Départemental
de Spéléologie : 04 93 83 64 46
Secours Spéléo : 04 93 86 72 00

L'accès est réservé aux spéléologues confirmés, aux groupes encadrés par un moniteur F.F.S. ou un guide agréé ONF.
Les clés sont disponibles à l'entrée du parc.

Access reserved for confirmed caver, groups managed by FFS instructor
or a ONF guide.
Keys available at the entrance
of the park

Un équipement de spéléologie, avec cordes et échelles souples, permet une visite sportive.
Des panneaux explicatifs y décrivent quelques phénomènes géologiques.
Cet Aven est une parfaite cavité d'initiation.

Caving equipment, with rope and rope ladder, for an active sport.
Some pannels explain different geological phenomena.
Fun for beginners.

Crazy Horse Club F.F.E
Equitation / Riding
Chemin du Mont Leuze
proche d'Eze
/ Close to Eze

Cours dispensés par un moniteur diplômé d'état.
Lessons with a skilled instructor.

T: 04 93 01 84 11
M: 06 08 69 94 60

Stages, poneys et chevaux,
équitation,hippologie,
soins aux poneys et chevaux.


Riding courses, pony and horses, Riding, horse breeding,
pony and horse care.

 

Taekwondo
Gymnase du Village
Bd Leclerc
06360 Eze Village

Professeur / Teacher: Jean-Elie Pucci
D.I.F 2ème Dan Kukiwon

T: 04 93 56 59 01
M: 06 11 24 24 86

Cours / Lessons

Mardi, mercredi, vendredi, samedi
Homme, Femmes, Enfants
Inscription toute l'année.

Tuesday, wednesday, friday, saturday
Men, Women, Children
Adhesion during the year

 

Pétanque
Boulodromes
Eze Village et St Laurent d'Eze

T: 04 93 41 98 05

 

Véritable sport national, plus particulièrement méditerranéen, découvrez la pétanque et son ambiance couleur Sud...

A real national sport,
specially mediterraneen, you will discover
Petanque with its south atmosphere...

Loisirs
  Leisure

Danse Jazz Gymnastique
Gymnase du Village
Bd Leclerc
06360 Eze Village

Inscription et renseignements sur place ou par téléphone : Mme Rovere
Adhesion and informations on Gymnasium, or by phone : Mrs Rovere

T: 04 93 28 81 85
M: 06 86 58 77 61

Tarifs / Fares

Adulte / Adult : 230€
Enfant / Children : 170€

Gymnastique : le lundi à 18h15
Gymnastic : on monday at 6h15 pm
Jazz : le jeudi à 19h15
Jazz : on thursday at 7h15 pm
 

Astrorama
Col d'Eze, parc de la Revère


Renseignements/ Informations:
PARSEC
18, Av. Mal Foch
06000 NICE

parsec@astrorama.net
www.astrorama.net


T: 04 93 85 85 58
F: 04 93 85 62 85

Tarifs / Fares

Soirée Ciel Ouvert :
Vendredi et samedi de mars à octobre
du mardi au samedi en juillet et août - 19h00-23h00
Friday and saturday from from march to october
from tuesday to saturday in July and Augus
t - 7:00 - 11:00 pm
Adulte / Adult: 9 €
Tarif réduit/
reduced rate: 7 €

Spectacle aux étoiles : 9h00-23h00
Mercredi et samedi en juillet et août
Voir site internet de l'Astrorama pour le détail
Wednesday & saturday in July & August
See the Astrorama's website for more details

Adulte / Adult : 9 €
Tarif réduit / reduced rate : 7 €

L'Astrorama est hébergé dans l'ancienne batterie des Feuillerins sur la route de la Revere. Chacun peut y observer les planètes et les étoiles à l'aide de lunettes et de télescopes.
Un spectacle aux étoiles présente les plus belles images réalisées par les télescopes et les sondes spatiales.

Located in the former battery of Feuillerins, every one could observe stars and planets with the assistance
of different telescope.
A "star show" with the most beautiful
pictures taken with telescope
and space probe.

Association Arts et Culture Méditerrannée
Théâtre/ Theater
Salle des fêtes d'Eze

Renseignements et inscription :
Informations and adhesion :
Théâtre des 3 Corniches

T: 06 61 33 90 80

Cours/ Lessons

Cours de Théâtre:
Enfants, adolescents, adultes
Theater's lessons:
Childrens, teenagers, adults

Cours d'arts plastiques
Fine arts lessons

Inscriptions / Adhesion

Lundi de 16h35 à 18h45
Salle des fêtes (Eze Village)

Mardi de 16h35 à 18h45
Salle bleue (La Turbie)

Mercredi de 14h à 15h30 et 17h à 18h30
Salle du 11 Novembre (Beaulieu)

Jeudi de 16h35 à 20h45
Médiathèque (St Jean Cap Ferrat)